www.metz.demecablitz 52 AF-1 Pentax digitalfür / for Pentax-DigitalkamerasBedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing, Operating instructio
+STANDBYOff41 min10 minZOOM MODESTANDBYMOD.LIGHT...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF),um Energie zu sparen und die Stromquellenvor unbeabsicht
100+STANDBYOff41 min10 minin om energie te besparen en de stroom-bronnen tegen onbedoeld ontladen tebeschermen. De geactiveerde automatischeuitschakel
1014 LED-aanduidingen op de flitser4.1 Flitsparaatheids aanduidingZodra de flitscondensator is opgeladen lichtop de flitser de toets groep op en g
102+5.1 Aanduiding van de flitsfunctieIn het display wordt ingestelde flitsfunctieaangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van hettype camera verschillen
103Aanduiding van de reikwijdte in de functievan met de hand in te stellen flitser In de functie van de met de hand in te stellen(manual) flitser M wo
104Het instellen van de flitsfunctie• Schakel de flitser met de toets in. Het opstartscherm verschijnt.De flitser schakelt altijd in met de het laa
105Let er wel op, dat de bron ven het tegenlichtniet rechtstreeks in het objectief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daarverkeerd op kunn
106Met de hand in te stellen deelvermogens In de met de hand uit te voeren instelling vande flitsfunctie kan een deel van het flits-vermogen worden
107De instelling voor de automatische synchro-nisatie bij korte belichtingstijden vindt plaatsop de camera (zie de gebruiksaanwijzing vanuw camera)! I
1087 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichtingDe automatiek van de flitsbelichting is in demeeste camera’s gebaseerd op een reflectie-
Vergeet niet de met de hand ingestelde cor-rectie op de flitsbelichting na de opname opde camera uit te schakelen! Opgelet: Sterk reflecterende onderw
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtetam Blitzgerät die Taste grün auf undzeigt damit
110wordt in het display 'Zoom' en de actuelezoomstand van de reflector aangegeven.De automatische aanpassing geschiedt voorobjectieven met
111Daardoor is gegarandeerd dat het geheleonderwerp in het beeld altijd volledig uitge-licht wordt. U bespaart zich dan het steedsmoeten aanpassen aan
112mecabounce Diffuser MBM-02Als op de reflector van de flitser eenMecabounce (accessoire; zie 17) is gemon-teerd, wordt de reflector automatisch naar
1139.1 Remote master-functieIn de remote masterfunctie stuurt de master-flitser op de camera alle slaafflitsers endraagt hij ook zelf bij aan de belic
1149.1.3 Remote-kanaal instellenOpdat meerdere remote-systemen in dezelf-de ruimte elkaar niet storen, staan u vieronafhankelijke remote-kanalen ter b
1159.3 Remote-slaafflitsfunctieDe flitser ondersteunt het draadloze PentaxP TTL remote-systeem.Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsersdoor een ma
1169.3.2 Slaafgroep instellen• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de kanaalgroep (bijv ) .De keuze voor kanaal en groep wordt in-gevoe
1179.4 He testen van de remote flitsfunctie• Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voorde latere opname wilt gebruiken. Gebruikvoor het opstellen
1189.5.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q.het instellen van de synchronisatie • Stel op de camera een TTL functie in.• Druk in het aanraakscherm
1199.5.4 LeerfunctieDe „leerfunctie“ maakt het mogelijk, de indi-viduele, automatische aanpassing van deslaafflitser op de flitstechniek van de camera
+5.1 Anzeige der BlitzbetriebsartIm Display wird die eingestellte Blitzbetriebs-art angezeigt. Dabei sind je nach Kameratypverschiedene Anzeigen für d
1209.5.5 Het uitschakelen van de SERVO-flitsfunctie• Druk in het aanraakscherm zo vaak op deaangegeven functie, dat het keuzemenuvoor de flitsfuncties
12110.2 Zoom functie10.2.1 Extended-zoomfunctieBij de extended-zoomfunctie wordt de zoom-stand van de reflector een stap lager inge-steld dan de bran
12210.2.2 SPOT-zoomfunctieBij de spot-zoomfunctie wordt de zoomstandvan de reflector ten opzichte van de brand-puntsafstand van het op de camera gebru
12310.2.4 Aanpassing aan het opname-formaat (Zoom-Size)Bij sommige typen digitale camera's kan deaanduiding voor de stand van de reflectorworden
124Wordt een decentrale AF-sensor uitgekozen,dan wordt het AF-hulplicht in de flitserniet geactiveerd! Het instellen• Druk zo vaak op de toets , d
125Wanneer op de flitser de synchronisatie bijkorte belichtingstijd FP, c.q. HSS (zie 6.4) isingesteld, kan de contraststuring niet ge-activeerd worde
12610.5 Synchronisatie bij het dichtgaanvan de sluiter (REAR)Sommige camera’s bieden de mogelijkheidtot synchronisatie bij het dichtgaan van desluiter
12710.6 Vergrendeling / ontgrendelingDe instellingen op de flitser kunnen tegenonbedoeld verstellen worden vergrendeld. Druk voor het vergrendelen, c.
12811.2 Indirect flitsen met een reflectie-kaartDoor indirect te flitsen met de ingebouwdereflectiekaart kunnen bij personen spits-lichtjes in de og
12912.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW)Bij de synchronisatie bij lange belichting-stijden SLOW komt de beeldachtergrond bijeen lage
Reichweitenanzeige im manuellenBlitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display derEntfernungswert angezeigt, der für eine kor-rekte Blitzbelic
13013.2 Brightness (Helderheid)De helderheid van het aanraakscherm kan indrie stappen worden ingesteld.Het instellen• Druk zo vaak op de toets , dat
13114 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte, drogeof met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunst-sto
13215 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functio
133De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdvindt niet plaats.• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compact-camera’s
13416 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 52 in het feetsysteem:: 170Flitsfuncties:P TTL-, P TTL HSS, M
13517 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan demecablitz, veroorzaakt door het gebruik vanaccessoires van andere fabrikanten, zijn
136Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1371 Safety instructions . . . . . . . . . . . .
137IntroductionThank you for choosing a Metz product. Weare delighted to welcome you as a customer. You will of course be impatient to start usingthe
1381 Safety instructionsThe flash unit may in no event be activat-ed in the vicinity of inflammable gases orliquids (petroleum, solvents etc.). RISK O
139• When you activate the flash, there shouldbe no opaque material directly in front of oron the reflector cover (flash window). Theintense energy em
Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste einschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt ver
140• Preflash function for reducing the red-eye effect• Wireless remote flash operation as master• Wireless remote flash operation as controller• Wire
3.2 Power supplySuitable batteries/rechargeable batteriesThe flash unit can be operated with any ofthe following batteries:• 4 nickel-metal-hydride ba
1423.3 Switching the flash unit on and off• Switch on the flash unit with thebutton.The start screen appears. The flash unit always switches on after
143---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1The options can be set after pressing thebutton.SYNC, (Contrast-control), see 10.4ZO
144+STANDBYOff41 min10 min• the shutter release is actuated• the camera’s exposure metering system isswitched off. . . . . . switched to stand-by mode
1454 LED displays on the flash unit4.1 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor on the flash unit ischarged, the button lights up in gre
146+5.1 Display of the flash modeThe current flash mode is shown in the dis-play. Depending on the type of camera, diffe-rent displays are available f
147Range display in manual flash mode In manual flash mode , the distance thatmust be maintained from the subject for cor-rect flash exposure is indic
148Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson wi
149Ensure that the contre-jour light source doesnot shine directly into the lens, as this willinterfere with the camera’s TTL meteringsystem!There is
Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquellenicht direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der Kamera wird dadurchgetäuscht!Eine Einstellung ode
150Manual partial light output levelsPartial light output can be set in manual flashmode . Setting procedure• Press the sensor button for partial ligh
151The setting for automatic high-speed syn-chronisation occurs on the camera (seecamera operating instructions)! The display of the flash unit then i
1527 Manual flash exposure correctionThe auto flash exposure mode of most came-ras is adjusted to a reflection factor of 25%(the average reflection fa
After the shot, remember to cancel the manu-al flash exposure correction in the camera!Strongly reflecting objects in the motif canhave a negative imp
154Automatic adjustment occurs for lens focallengths from 24 mm. The automatic adjustment will not be activa-ted if the reflector is swivelled, if the
155This will provide full light coverage of the pic-ture and eliminate the need to continuallyadjust it to the focal length of the lens.Example:You us
1569 Cordless flash modeThe flash unit supports the wireless Pentax PTTL remote system.The remote system consists of a master flashunit on the camera
1579.1.2 Setting the exposure correction (EV) onthe master flash unit• Press the sensor button on the touchdisplay.• Press the sensor buttons on the
1589.2 Remote controller mode settingsIn remote control mode the flash of themaster flash unit only assumes the controlfunction and does not contribut
1599.3.1 Remote slave flash mode settings• Switch on the flash unit with thebutton. The start screen appears.Thereafter, the flash unit always switch
Verschiedene Kameras unterstützen denmanuellen Blitzbetrieb nur in derKamerabetriebsart M (Manuell). In anderen Kamerabetriebsarten erfolgt eineFehler
1609.3.4 Setting partial light output level orexposure correction• Press the sensor button on the touch dis-play for the partial light output level /e
1619.5 SERVO modeSERVO mode is a simple slave mode withoutor with complete pre-flash suppression inwhich the slave flash unit always triggers aflash a
1629.5.3 Servo mode partial light output settings• Press the sensor button for partial lightoutput on the touch display as many timesas it takes for
163Setting procedure for the learn function The AF pre-flash function of the camera mustbe switched off.• Press the sensor buttons on thetouch displ
16410 OPTION menu10.1 Modelling lightThe modelling light is a high-frequency stro-boscopic flash. It creates the impression of asemi-permanent light f
165Setting procedure• Press the button as often as it takesfor the selection menu to appear.• Press the sensor button on thetouch display.• Press
166After activation of spot zoom mode, "SP"appears in the INFO menu.Depending on the system, the spot zoommode is supported for lens focal l
16710.3 AF-BEAM (AF auxiliary light)If the AF metering system of a digital AF reflexcamera is unable to focus due to insufficientambient lighting, the
16810.4 Contrast control (CONTR.CTRL.)To facilitate subject and pictorial composi-tion, the camera flash can be combined withan external flash unit (m
169Setting procedure• Press the button as often as it takesfor the selection menu to appear.• Press the sensor button on thetouch display.• Press
Je kürzer die Verschlusszeit desto geringerdie Leitzahl!Die Einstellung für die AutomatischeKurzzeitsynchronisation erfolgt an derKamera (siehe Kamera
170Setting procedure• Press the button as often as it takesfor the selection menu to appear.• Press the sensor button on thetouch display.• Press
17111 Flash techniques11.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject moresoftly and reduces dense shadows. It alsoreduces the drop in light fro
17212 Flash synchronisation12.1 Automatic flash sync speed controlDepending on the camera model and cameramode, the shutter speed is switched to flash
17313 Touch display settings13.1 ContrastThe screen contrast can be changed in threelevels.Setting procedure• Press the button as often as it take
17413.3 RotationWhen the flash unit is rotated in the horizon-tal direction, the screen display can also berotated.Setting procedure• Press the bu
17514 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry clothor silicon-treated cloth. Do not use cleaning agents as these maydamage the plast
17615 TroubleshootingShould the flash unit fail to function properly or meaningless con-tent appear on the flash unit display panel, switch the flash
177Automatic switching to the flash sync speed fails to occur.• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compactcameras), Switching to sy
17816 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 52 In the imperial system: 170Flash modes:P TTL-, P TTL HSS,
17917 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of ordamage to the flash unit caused by the use ofaccessories of other manufacturer
7 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur Die Blitzbelichtungsautomatik der meistenKameras ist auf einen Reflexionsgrad von25% (durchschnittlicher Reflexi
180Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1811 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . .
181PremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ unpiacere per noi accogliervi tra i nostri clienti.Sicuramente non vedete l’ora di iniziare adu
1821 Avvertenze per la sicurezzaNon attivare il flash in presenza di gas oliquidi in fiammabili (benzina, solventiecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI!Non es
183• Quando il flash viene attivato, non porremateriali impermeabili alla luce davantialla parabola (finestra flash) o a direttocontatto con essa. A c
184• Automatismo flash programmato• Funzione pre-flash per riduzione dell'effetto "occhi rossi"• Modo flash con controllo a distanza se
3.2 AlimentazioneScelta delle pile o delle batterieIl flash può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6
1863.3 Accensione e spegnimento del flash• Accendere il flash con il tasto .Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodal
187---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1Una volta premuto il tasto è possibileimpostare le opzioni.SYNC, (Controllo contra
188+STANDBYOff41 min10 min• dopo aver premuto leggermente il pulsantedi scatto della camera,• dopo lo spegnimento del sistema di misu-razione dell’esp
1894 Indicazioni sul flash4.1 Indicazione flash prontoQuando il condensatore flash è carico, sulflash si accende la spia di carica del flash , per in
Vergessen Sie nicht die manuelleBlitzbelichtungskorrektur nach derAufnahme an der Kamera wieder zu löschen!Achtung: Stark reflektierende Gegenständeim
190+5.1 Indicazione della modalità del flashSul display verrà visualizzata la modalità delflash impostata. A tal proposito sono possi-bili diverse ind
191Indicazione del campo di utilizzo del flashnel modo flash manuale Nel modo flash manuale M il display indica ilvalore della distanza da mantenere p
192Impostare la modalità • Accendere il flash con il tasto .Appare la schermata di avvio.Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (p
193Fate attenzione che la fonte del controlucenon entri direttamente nell’obiettivo. In talcaso il sistema di misurazione TTL non fun-zionerebbe corre
194Potenza ridotta manualeIn modalità flash manuale è possibileimpostare la potenza ridotta.Procedura per l'impostazione• Premere sul display t
195L'impostazione per la sincronizzazione auto-matica con tempi corti avviene sulla fotoca-mera (vedi il manuale di istruzioni della foto-camera)
1967 Correzione manuale d’esposi-zione flash Il sistema di esposizione automatica del flash dellamaggior parte delle fotocamere è regolata su un fat-t
Non dimenticate di disattivare nuovamente lacorrezione manuale d'esposizione flash, unavolta scattata la foto!Attenzione: Oggetti fortemente rifl
198l’attuale posizione zoom della parabola .L’adattamento automatico avviene perdistanze focali a partire da 24 mm.L’adattamento automatico non avvien
199Eviterete così un continuo adattamento allafocale.Esempio:State utilizzando un obiettivo zoom con unintervallo di focali da 35 mm a 105 mm. Inquest
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . .
Die automatische Anpassung erfolgt fürObjektivbrennweiten ab 24 mm. Die automatische Anpassung erfolgt nicht,wenn der Reflektor geschwenkt ist, wenn d
200mecabounce Diffuser MBM-02Se il mecabounce (accessorio speciale; vedi17) viene montato sulla parabola del flash,quest’ultima si mette automaticamen
2019.1 Funzionamento master remotoNel funzionamento master remoto il flashmaster sulla fotocamera controlla tutti flashslave e contribuisce anche all&
2029.1.3 Impostare il canale remotoPer fare in modo che più sistemi a distanzanella stessa area non si disturbino a vicenda,sono disponibili quattro
2039.3 Modo con controllo a distanzaIl flash supporta il sistema Pentax-P con con-trollo a distanza TTL.Così è possibile controllare a distanza senzac
2049.3.2 Impostare il canale slave• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo del canale(per es. ).Viene visualizzata la scelta di
2059.4 Verifica del modo con controllo adistanza.• Posizionate il flash slave nel modo deside-rato per la foto successiva. Utilizzate unpiedistallo pe
2069.5.2 Impostare la soppressione pre-lampo ela sincronizzazione• Impostate per la fotocamera la modalità TTL.• Premere sul display touch il tasto co
2079.5.4 Funzione di apprendimentoLa “Funzione di apprendimento” consente diadeguare automaticamente, in maniera per-sonalizzata, il flash slave al fl
2089.5.5 Disattivare la modalità flash SERVO• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.• Premere il tasto
20910.2 Modo zoom10.2.1 Modo zoom estesoNel modo zoom esteso la posizione zoomdella parabola viene ridotta di un gradorispetto alla distanza focale de
Damit ist garantiert, dass die Bildränderimmer vollständig ausgeleuchtet werden. Siesparen sich damit die fortwährendeAnpassung an die Objektivbrennwe
21010.2.2 Modalità zoom spotNella modalità zoom spot la posizione zoomdella parabola viene aumentata di un gradorispetto alla distanza focale della fo
21110.2.4 Adattamento formato foto(Zoom-Size)In alcuni tipi di camere digitali l’indicazionerelativa alla posizione della parabola puòessere adattata
212volmente la portata dell’illuminatore ausiliario AF!Alcuni tipi di fotocamere supportano l'illumi-natore ausiliario AF incorporato nel flash s
213Se sul flash è impostata la sincronizzazionecon tempi corti FP oppure HSS (vedi 6.4), ilcontrollo contrasto non può essere attivato!Se il flash del
21410.5 Sincronizzazione sulla secondatendina (REAR)Con alcune fotocamere è possibile anche lasincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In questo
21510.6 Blocco / sbloccoÈ possibile bloccare l’impostazione sul flashcontro le regolazioni involontarie. Per bloccare e sbloccare, tenere premuto ilta
21611.2 Lampo riflesso con pannello riflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannelloriflettente integrato, possono crearsi picchi di luce negli
21712.3 Sincronizzazione con tempi piùlunghi (SLOW)La sincronizzazione con tempi lunghi consen-te di mettere più in luce lo sfondo in presen-za di sca
21813.2 Brightness (Luminosità)La luminosità dello schermo può essere cambiato in tre posizioni .Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il
21914 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un pan-no morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti,
mecabounce Diffuser MBM-02Wenn der mecabounce (Sonderzubehör; sie-he 17) am Reflektor des Blitzgerätes montiertist, wird der Reflektor automatisch in
22015 In caso di anomalie di funzionamentoNel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indi-cazioni senza senso o il flash non fun
221Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro.• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte dellefotocamere compatte). Per
22216 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 52 in piedi: 170Modalità di funzionamento del flash:P TTL-, P TTL HSS, M
22317 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventual-mente provocati al flash dall’utilizzo diaccessori non prodotti dalla Metz non so
224Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2251 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . .
225IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por unproducto Metz y nos complace saludarlecomo usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará
2261 Indicaciones de seguridad¡No disparar el flash en las proximidadesde gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!¡PELIGRO DE EXPLO
227• Al disparar un destello, no debe encontrar-se ningún material opaco inmediatamentedelante o directamente sobre el reflector(ventanilla). Caso con
228• Control automático de destellos de medición AF• Indicación automática de alcance del flash• Programa de flash automático• Función de predestello
3.2 Alimentación de energíaSelección de pilas o bateríasEl flash funciona con cualquiera de estasopciones:• 4 baterías de hidruro metálico de níquel d
9.1 Remote-Master BetriebIm Remote-Master Betrieb steuert dasMaster-Blitzgerät auf der Kamera alle Slave-Blitzgeräte und trägt auch selbst zurBelichtu
2303.3 Conexión y desconexión del flash• Encender el flash con la tecla.Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel últim
231---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1Tras pulsar la tecla , se pueden configurar las opciones.SYNC, (Control de contras
232+STANDBYOff41 min10 mindeseado. La desconexión automática delaparato aparecerá indicada en la pantallaINFO. Desaparecerán entonces la indicaciónde
2334 Indicadores LED en el flash4.1 Indicación de disponibilidad del flashCuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tec
234+5.1 Indicación del modo de funciona-miento de flashEn la pantalla se indica el modo de funciona-miento que se ha configurado. A este respec-to, de
235Indicación de alcance en modo manual En el modo manual M de funcionamiento delflash se indicará en la pantalla el valor dedistancia que debe respet
236Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial.El flash se enciende después siempre conel último modo
237ra del diafragma y potencia del flash.Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario,el sistema TTL de medici
238Potencias parciales manualesEn el modo de flash manual , se puedeajustar una potencia parcial de luz.Configuración• En la pantalla táctil, pulsar
239La configuración para la sincronización rápi-da automática se realiza en la cámara (con-sultar manual de instrucciones de la misma)!En la pantalla
9.1.3 Remote-Kanal einstellenDamit sich mehrere Remote-Systeme im glei-chen Raum nicht gegenseitig stören stehenvier unabhängige Remote-Kanäle zurVerf
2407 Corrección manual de la exposición del flashEl sistema automático de flash de la mayoríade las cámaras está diseñado con un gradode reflexión del
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en lacámara la corrección de la exposición delflash manual!Atención: Los objetos muy reflectantes en laimagen
242El ajuste automático se realiza para distanci-as focales de objetivo a partir de 24 mm.No se efectuará el ajuste automático cuandoesté girado el re
243Así se garantiza que los márgenes de laimagen estarán siempre totalmente ilumina-dos. De esta manera se evita tener que confi-gurar continuamente l
244mecabounce Diffuser MBM-02Cuando el Mecabounce (accesorio especial;consultar 17) se halla montado en el reflectordel flash, el reflector se coloca
2459.1 Funcionamiento maestro remotoEn el modo maestro remoto, el flash maestrode la cámara controla todos los flashesesclavos y contribuye también a
2469.1.3 Ajustar canal remotoCon el fin de que no interfieran recíproca-mente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatrocan
2479.3 Modo remoto esclavoEl flash soporta el sistema inalámbricoPentax-P TTL-Remote.Esto permite controlar a distancia de modoinalámbrico uno o vario
2489.3.2 Ajustar canal esclavo• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-sor para el grupo de canales (p. ej ). Aparecerá la visualización del c
2499.4 Comprobación del modo remoto• Colocar los flashes esclavos para la toma.Para colocar el flash esclavo, emplear unpie de apoyo S60.• Esperar a q
9.3 Remote-Slave-BlitzbetriebDas Blitzgerät unterstützt das drahtlosePentax-P TTL-Remote-System. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von e
2509.5.2 Ajustar anulación de predestello y sin-cronización• Ajustar en la cámara un modo de funciona-miento TTL.• En la pantalla táctil, pulsar la te
2519.5.4 Función de aprendizajeLa „función de aprendizaje“ hace posibleque un flash esclavo concreto se adapteautomáticamente a la técnica de iluminac
2529.5.5 Desactivar modo de flash SERVO• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-cionamiento mostrado hasta que aparezcala selección del modo de
25310.2 Modo Zoom10.2.1 Modo de zoom extendidoCon el modo Extended-Zoom se reduce unnivel la posición de zoom del reflector conrespecto a la distancia
25410.2.2 Modo de zoom SPOTCon el modo de zoom Spot se amplía un nivella posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo
25510.2.4 Adaptación del formato de toma(Zoom-Size)En algunos modelos de cámaras digitales, laindicación relativa a la posición del reflectorpuede ser
256Con el sensor AF central de algunos mode-los de cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sen-sor AF descentral
257Si está configurada en el flash la sincroniza-ción rápida FP o HSS (consultar 6.4), nopodrá activarse el control de contraste.No se efectuará ningú
25810.5 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de lasincronización con la segunda cortinilla(modo REAR)
25910.6 Bloqueo/DesbloqueoLa configuración del flash se puede bloquearpara evitar cambios por descuido. Para bloquear y desbloquear la configura-ción,
9.3.2 Slave-Kanal einstellen• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Kanal-Gruppe (z.B. ) drücken. Die Einblendung zur Auswahl vonKanal und Gru
26011.2 Destellos indirectos con tarjetareflectanteMediante la iluminación indirecta con elflash y una tarjeta reflectante integradasepueden consegu
261Son normales velocidades entre 1/30s y1/125s (consultar manual de instruccionesde la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación enreferenci
26213.2 Brightness (Brillo)El brillo de la pantalla se puede cambiar entres niveles.Configuración• Pulsar la tecla hasta que aparezca elmenú de sel
26314 Mantenimiento y cuidadossRetirar la suciedad y el polvo con un pañosuave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podrían da
26415 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sinsentido o el flash no funciona como es debido, deb
265No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash.• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
26616 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:En metros: 52 En pies: 170Tipos de funcionamiento del flash:P TTL-, P TT
26717 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcio-namientos erróneos o daños en el flash, cau-sados al utilizar accesorios de otros
jlxköcTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen bij v
269jlxköcTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2:Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flits
9.4 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes• Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie fürdie spätere Aufnahme gewünscht.Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave
Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery type R
cökxlj271
272
273jlxköc
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbarsind und wieder verwendet werden können.Di
Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekte Belichtungausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine
Handauslösetaste und BlitzbereitschaftsanzeigeBouton du flash et témoin de disponibilitéOntspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manu
ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr
711 47 0065.A3j l x k ö cMetz - always first class.Consumer electronics Photoelectronics Plastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach
9.5.2 Vorblitzunterdrückung bzw.Synchronisation einstellen• Stellen Sie an der Kamera eine BetriebsartTTL ein.• Auf dem Touch-Display so oft dieSensor
9.5.4 LernfunktionDie „Lernfunktion“ ermöglicht die individuel-le automatische Anpassung desSlave-Blitzgerätes an die Blitztechnik desKamerablitzgerät
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein MetzProdukt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zudürfen.Natürlich können Sie es kaum
9.5.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten• Auf dem Touch-Display so oft die angezeig-te Betriebsart drücken, bis die Anzeige zurAuswahl der Betriebsart ers
10.2 Zoom Betrieb10.2.1 Extended-Zoom-BetriebBeim Extended-Zoom-Betrieb wird diePosition des Reflektors um eine Stufe gegen-über der Objektivbrennweit
10.2.2 SPOT-Zoom-BetriebBeim Spot-Zoom-Betrieb wird dieZoom-Position des Reflektors um eine Stufegegenüber der Objektivbrennweite derKamera vergrößer
10.2.4 Aufnahmeformat-Anpassung (Zoom-Size)Bei einigen Typen von Digitalkameras kanndie Anzeige für die Position des Reflektorsdem Chip-Format (Abmess
AF-Hilfslicht im Blitzgerät. Wird ein dezen-traler AF-Sensor gewählt, so wird dasAF-Hilfslicht im Blitzgerät nicht aktiviert!Einstellvorgang• Tast
Wenn am Blitzgerät dieKurzzeitsynchronisation FP bzw. HSS (siehe6.4) eingestellt ist, kann dieKontraststeuerung nicht aktiviert werden!Ist das Kamerab
10.5 Synchronisation auf den2.Verschlussvorhang (REAR)Einige Kameras bieten die Möglichkeit zurSynchronisation auf den 2.Verschluss-vorhang. Dabei wir
10.6 Verriegelung / EntriegelnDie Einstellung am Blitzgerät kann gegenunbeabsichtigtes Verstellen verriegelt wer-den.Zum Verriegeln bzw. zum Entriegel
11.2 Indirektes Blitzen mitReflektorkarteDurch indirektes Blitzen mit der integriertenReflektorkarte können bei PersonenSpitzlichter in den Augen er
12.3 Langzeitsynchronisation (SLOW)Mit der Langzeitbelichtung SLOW wird derBildhintergrund bei geringer Umgebungs-helligkeit stärker zur Geltung gebra
1 SicherheitshinweiseIn Umgebung von entflammbaren Gasenoder Flüssigkeiten (Benzin,Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerätkeinesfalls ausgelöst werden
13.2 Helligkeit (Brightness)Die Bildschirm-Helligkeit kann in drei Stufenverändert werden .Einstellvorgang• Taste so oft drücken, bis dasAuswahlmen
14 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einemweichen, trockenen Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - dieKunststoffteile könnte
15 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätesunsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniertni
• Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten, die länger als dieBlitzsynchronzeit ist. In Abhängigkeit von der Kamerabetriebsartwird dabei nicht auf die
16 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 52 Im Feet-System: 170Blitzbetriebsarten:P TTL-, P TTL HSS, Manuell M,
17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch die Verwendungvon Zubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistung
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl
j47
48lPréambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491 Consignes de sécurité . . . . . . . . . .
49lPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi un pro-duit Metz et sommes heureux de vous saluerau sein de la grande famille de nos clients.Nous savo
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich keinlichtundurchlässiges Material unmittelbarvor oder direkt auf der Reflektorscheibebefinden. Die Reflektorsc
50l1 Consignes de sécuritéNe déclenchez en aucun cas un éclair àproximité de gaz ou de liquides inflam-mables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXP
51l• Au moment de déclencher un éclair, il nedoit pas y avoir de matière opaque directe-ment devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du réflect
52l• Commande de l'éclair d'assistance AF (illuminateur AF à plusiers zones)• Affichage automatique de la portée del'éclair• Flash auto
l3.2 AlimentationChoix des piles ou accusLe flash peut fonctionner sur :• 4 accus au nickel-hydrure métallique de1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), ca
54l3.3 Mise en marche et coupure du flash• Mettre le flash en service en appuyant surla touche . L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite t
55l---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1Les options peuvent être paramétrées aprèsavoir appuyé sur la touche .SYNC, (Contrô
56l+STANDBYOff41 min10 min• après l’enfoncement à mi-course dudéclencheur de l’appareil photo,• après l’arrêt du système de mesure d’exposition de l’a
57l4 DEL de signalisation sur le flash4.1 Affichage de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé,la touche clignote en ver
58l+5.1 Affichage du mode flashL’écran affiche le mode flash choisi. A cetégard, différents affichages sont possiblespour le mode flash TTL pris en ch
59lIndication de la portée en mode flash manuel En mode flash manuel l’écran indique lavaleur de la distance à respecter pour uneexposition correcte
• Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes• Drahtloser P-TTL-Remote-Blitzbetrieb alsSlave-Blitzgerät• Master-Remote-Betrieb• Controlle
60lRéglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant surla touche . L’écran d’accueil apparaît.Le flash passe ensuite toujours au derniermode
61lVeillez à ce que la lumière en contre-jour netombe pas directement dans l’objectif. Cela induirait le système de mesure TTL del’appareil photo en e
62lPlusieurs modèles d'appareil photo prennenten charge le mode flash manuel exclusive-ment lorsqu'ils sont eux-mêmes en mode defonctionneme
63lLe réglage de la synchronisation automati-que haute vitesse se fait au niveau de l'appareil photo (voir mode d'emploi de l'appareil
64l7 Correction manuelle d’expositi-on au flash L’automatisme d’exposition au flash de laplupart des appareils photo est calibré pourune réflectance d
lN'oubliez pas d'effacer la correction d'expo-sition au flash manuelle sur l'appareil photo,après la prise de vue!Attention: Les o
66lL’adaptation automatique se fait pour desdistances focales de l’objectif à partir de24 mm. L’adaptation automatique ne s’effectue passi le réflecte
67lVous avez ainsi la garantie que votre photosera toujours complètement couverte parl’éclair. Vous vous épargnez par là l’adapta-tion permanente à la
68lmecabounce Diffuser MBM-02Lorsque le Mecabounce (accessoires en option ; voir 17) est monté sur le réflecteurdu flash, le réflecteur est amené auto
69l9.1 Mode remote maîtreDans le mode remote maître, le flash maîtresur l’appareil photo commande tous lesflashs esclaves et contribue lui-même à l’ex
3.2 StromversorgungBatterien- bzw. AkkuauswahlDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben wer-den mit hochwertigen:• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, T
70l9.1.3 Régler le mode remote canalPour éviter que plusieurs systèmes remoten’interfèrent mutuellement dans le mêmeespace, il existe quatre canaux r
71l9.3 Mode flash remote slaveLe flash prend en charge le système sans filremote Pentax-P TTL.Ce système permet de télécommander sansfil un ou plusieu
72l9.3.2 Régler le canal esclave• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner le groupe de canaux(p. ex. ).L’écran de sélection de canau
73l9.4 Vérification du mode flash remote• Positionnez les flashs esclaves comme sou-haité pour la prise de vue ultérieure. Pour mettre en place le fla
74l9.5.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation• Sélectionner le mode TTL sur l’appareilphoto.• Appuyer autant de fois sur la touchede l’écran tac
75l9.5.4 Fonction d’apprentissageLa «Fonction d’apprentissage» permet uneadaptation individuelle du flash esclave à latechnique de photographie au fla
76l9.5.5 Désactiver le mode flash SERVO• Appuyer autant de fois sur le mode affichésur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichagede sélection de mode
77l10.2 Mode zoom10.2.1 Mode zoom étenduDans le mode zoom étendu, la position duzoom du réflecteur est réduite d’un cran parrapport à la focale réglée
78l10.2.2 Mode SPOT zoomEn mode spot zoom, la position du zoom duréflecteur est augmentée d'un cran par rapport à la focale réglée sur l'obj
79l10.2.4 Adaptation du format de prise de vue(Zoom-Size)Sur certains modèles d’appareils photonumériques, l’affichage de la position duréflecteur peu
3.3 Ein- und Ausschalten desBlitzgerätes• Blitzgerät mit der Tasteeinschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
80lPlusieurs modèles d'appareil photo prennenten charge la lumière auxiliaire AF du flashseulement avec le capteur AF central. Lalumière auxiliai
81lSi la synchronisation haute vitesse FP ouHSS (voir 6.4) est réglée sur le flash, le con-trôle du contraste ne peut pas être activé !Si le flash de
82l10.5 Synchronisation sur le 2e rideau(REAR)Certains appareils photo offrent la possibilitéde synchroniser sur le 2e rideau (REAR). Dans ce cas, l’é
83l10.6 Verrouillage / déverrouillageLe réglage sur le flash peut être verrouilléafin d’éviter une modification involontaire.Appuyer sur la touche
84l11.2 Éclairage indirect au flash aveccarte-réflecteurL’éclairage indirect au flash avec carte-réflec-teur intégrée permet de générer desreflets d
85lCe mode de synchronisation ne s’affiche passur le flash 12.3 Synchronisation en vitesse lente(SLOW)La synchronisation en vitesse lente SLOWpermet u
86l13.2 Brightness (Luminosité)La luminosité de l’écran peut être réglée surtrois niveaux différents.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur
87l14 Maintenance et entretienÉliminez la poussière et la saleté au moyend’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d’
88l15 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche desvaleurs aberrantes ou que le flash ne
89lPas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash.• L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart desappareils photo com
---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1Nach Drücken der Taste können dieOptionen eingestellt werden.SYNC (Kontrast-Steuerung)
90l16 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm::pour mètres: 52 pour pieds: 170Modes flash:P TTL-, P TTL HSS, Modo f
91l17 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommage-ment du flash dus à l’utilisation d’acces
92Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 931 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . .
93VoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons uals klant te kunnen begroeten.Natuurlijk kunt u nauw
941 VeiligheidsinstructiesIn de omgeving van ontvlambare gassenof vloei stoffen (benzine, oplosmiddelenenz.) mag de flitser in geen geval wordenontsto
95• Bij het ontsteken van een flits mag er zichgeen materiaal dat geen licht doorlaatdirect op of vlak voor het venster van dereflector bevinden. Het
96• Sturing van de AF-meetflits (Meerzone AF-meetflits)• Automatische aanduiding van deflitsreikwijdte• Automatisch geprogrammeerd flitsen• Flits voor
3.2 VoedingBatterij-, c.q. accukeuzeDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) d
983.3 In- en uitschakelen van de flitser• Schakel de flitser via de starttoets in.Het opstartscherm verschijnt.De flitser schakelt daarna altijd in m
99---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom435 mmISO 4 400EV 4 +1Nadat u op de toets hebt gedruktkunnen de opties worden ingesteld.SYNC, (Contrastreg
Komentáře k této Příručce